• 정렬
  • 기간
  • 언론사
    언론사 전체보기
  • 기자명

    기자명

    기자 내 포함 단어

  • 옵션유지
  • 상세검색
    번역

    기본검색의 결과 범위를 줄이고자 할 때 사용합니다.
    여러개의 단어를 입력하실 때는쉼표(,)로 구분해서 입력하세요.

    도움말 초기화

뉴스

31-40 607

해당 언론사가 채널 주요기사로 직접 선정한 기사입니다. 뉴스검색 가이드

  • 이영선
    인천, 시민과 기업이 함께 성장하는 도시 With AI로 날개 달다
    서남투데이 2023-12-07
    인천시는 미래 혁신을 이끌 인공지능 산업을 육성하기 위해 지난 6월 선정된 지역 기업 7개소와 함께 인공지능 실증과제 5건을 추진하며 시민과 기업이 함께 성장하는 도시(With Amazing Incheon)를 구현하고 있다. 이번 실증 지원사업은 개발 중이거나 개발된 인공지능 융합 제품 및 서비스에 대해 시민들이 일상생활에서 체감하고 기업들이 인공지능 기술의 혜택을 받을 수 있도록 추진 중이다. 실증 지원 분야는 ‘시민․기업 행복도 제고’ 분야와 ‘지역특화 산업 경쟁력 제고’ 분야로 구분해 시민과 지역 기업이 모두 함께 성장할 수 ...
  • 김형중
    플리토-트위그팜, AI 번역기 품질 평가 데이터 구축
    케이앤뉴스 KN NEWS 2023-08-07
    인공지능 언어 데이터 전문기업 플리토가 자연어처리 전문기업 트위그팜과 함께 인공지능 번역기 품질 평가를 위한 데이터를 공동 구축한다고 7일 밝혔다.▲ (사진) 플리토트위그팜이 주관사로 플리토를 비롯해 시스트란, 글나무, 에퀴코리아, 푸르모디티 등 총 5개 참여사로 구성된 컨소시엄이 한국지능정보사회진흥원(NIA)의 ‘다국어 번역 품질 평가 데이터’ 사업 협약을 체결했다. 플리토 참여 컨소시엄은 올 연말까지 △언어별 저작권 이슈 없는 신규 문서 확보 △언어별 번역 말뭉치 데이터 및 번역 품질 평가 데이터 구축 △데이터 및 구축 공정 품 ...
  • 김상중
    울진군청, 다국어 QR 메뉴판 사업 추진
    케이앤뉴스 KN NEWS 2021-03-17
    플리토와 경상북도 울진군청이 포스트 코로나 시대에 대비하기 위해 손을 잡았다. 플리토의 AI(인공지능) 기술 기반의 메뉴판 번역 서비스인 ‘QR 플레이스’가 경북 울진군에 도입됐다. 이번 사업을 통해 영어, 중국어(간체, 번체), 일본어 등으로 번역된 다국어 메뉴판을 지역 내 총 79개 업소에서 확인할 수 있다. ▲ 플리토 ‘QR 플레이스’ 도입 업장플리토는 ‘QR 플레이스’ 서비스로 메뉴판의 다국어 번역 결과를 QR 코드에 담아 울진군 내 관광객이 많이 찾는 식당에 제공했다. QR 코드를 스캔하면 현지어에 익숙하지 않더라도 누구나 ...
  • 이영선
    6일,‘인천 초거대 인공지능(AI) 활성화 오픈이노베이션’개최
    서남투데이 2023-07-03
    인천광역시는 오는 6일 쉐라톤 그랜드 인천 호텔에서 ‘초거대 인공지능(AI) 활성화 오픈이노베이션’을 개최한다고 밝혔다. 글로벌 트렌드이자 미래 첨단산업의 바탕이 될 초거대 인공지능(AI)은 지난해 11월에 출시된 ‘챗GPT’가 대표적으로, 질문에 대한 답변은 물론 논문 작성, 번역, 작사·작곡, 코딩 작업 등 광범위한 분야의 업무 수행까지 가능하다는 점에서 기존 AI와는 확연히 다른 면모를 보이고 있다. 이번 오픈이노베이션은 가속화되는 디지털 대전환의 흐름 안에서 초거대 인공지능(AI) 핵심기술 대한 이해와 활용을 통해 인천의 미 ...
  • 김상중
    엘솔루, 법무부 차세대 시스템 프로젝트 참여
    케이앤뉴스 KN NEWS 2022-04-06
    인공지능(AI) 음성 인식 전문 업체 엘솔루(구 시스트란 인터내셔널)는 법무부 차세대 형사사법정보시스템 구축 사업의 자동 조서 작성 서비스에 음성 인식 기술을 공급한다고 6일 밝혔다. 이로써 엘솔루는 국방 사업에 이어 법무부 차세대 시스템 프로젝트에 참여하면서 차기 데이터 정부의 핵심적인 역할을 수행할 것으로 전망된다. ▲ (사진) LLSOLLU CI차세대 형사사법정보시스템 구축 사업은 대부분 절차가 종이 문서를 통해 이뤄져 디지털화 사각지대였던 국가 형사 사법 체계를 전자화하는 사업이다. 법무부, 검찰, 경찰청, 해양경찰청 등이 ...
  • 육영미
    부천시, ‘Six pieces from Bucheon, 부천 작가 작품집’ 출간
    경기뉴스탑 2023-09-05
    한국문학번역사업을 통해 출간한 작품들(사진=부천시 제공)[경기뉴스탑(부천)=육영미 기자]부천시는 지난 4일 한국문학번역사업으로 ‘Six pieces from Bucheon, 부천작가 작품집’을 출간했다. 시는 영미권 중심의 문학계에 한국 문학의 우수성을 알리고자 국내 문학작품을 선정·번역해 유네스코 문학창의도시 네트워크에 소개하고 있다. 올해는 부천 문인 작품 중 단편 4편, 시 2편을 선정·출간해 창의도시 네트워크 및 국내외 독자들에게 선보인다. 시는 2020년부터 시작된 한국문학번역사업을 통해 매년 한국 및 부천 작가들의 작품을 ...
  • 김창식
    “김치는 `신치`(辛奇)” 김치 중국어 표기 정비 나선다
    서남투데이 2023-09-28
    서울시는 중국의 한국 단체관광 허용으로 명동 등지에 중국인 관광객 방문이 증가함에 따라 중국인이 주로 방문하는 주요 관광지 식당을 대상으로 ‘김치’의 메뉴판 표기 정비에 나선다. 문화체육관광부가 ‘21년 7월 `김치`의 중국어 번역 및 표기를 `파오차이`(泡菜)에서 `신치`(辛奇)로 명시함에 따라, 서울시도 같은해 9월 ’김치‘ 표기를 ‘신치’로 서울시 외국어표기사전()에 등재한 바 있다. 김치는 고춧가루, 마늘 등을 혼합한 양념 및 젓갈을 사용하여 저온발효하는 등 소금에 절여 상온에 발효하는 파오차이와는 구별되는 한국 고유의 음식 ...
  • 김동국
    "김치, 중국어로 '신치'(辛奇)".서경덕, 구글에 정정 요청
    전남인터넷신문 2022-06-23
    [전남인터넷신문/김동국 기자]중국의 '김치공정'에 꾸준히 대응해 온 서경덕 성신여대 교수가 이번에는 구글 번역기에서 김치의 중국어 번역 오류를 정정해 달라고 구글측에 23일 요청했다.현재 구글 번역기에서는 '김치'(한국어)와 'kimchi'(영어)를 중국어로 번역하면 간체 및 번체 모두 '파오차이'(泡菜)로 결과가 나온다.이에 대해 서 교수는 "지난 몇 달간 정부기관, 기업, 중국에서 활동하는 연예인 등 다양한 곳에서 김치를 '파오차이'(泡菜)로 잘못 번역한 것을 꾸준히 바꿔 왔다"고 전했다.또한 그는 "지금까지 많은 곳에서 김치를 ...
  • 유길남.서성열
    전남도, 외국인 주민 지역 정착 지원 강화
    전남인터넷신문 2024-06-19
    [전남인터넷신문]전라남도는 외국인 주민의 안정적 지역 정착과 사회통합을 위해 ‘2024년 외국인 주민 정착지원 사업’ 수행기관 2개소를 추가 모집한다. 외국인 주민 정착지원 사업은 ‘전남도 외국인 주민 지원 조례’에 따라 외국인 주민이 전남에 살면서 겪는 고충 상담, 인권·노동 관련 법률 상담, 통·번역 서비스 지원 등 외국인 주민 종합 지원 창구로서 2014년부터 민간 위탁 방식으로 추진하고 있다. 특히 올해는 수행기관을 기존 2개소에서 4개소로 확대해 더 많은 외국인 주민의 지역사회 적응과 정착을 지원한다. 또한 기존의 법률상담 ...
  • 김용호
    영화 '기생충' 번역가 달시 파켓, 봉준호, 박찬욱 감독 일화 공개
    뉴스포인트 2020-12-23
    영화 '기생충' 번역가 달시 파켓 인터뷰 영상 썸네일[뉴스포인트 김용호 기자] 서울시립청소년문화교류센터(미지센터)는 '미지, 세계와의 만남' 프로그램의 하나로 영화 '기생충' 번역가 달시 파켓과의 인터뷰 영상을 제작, 배포한다.미지센터는 한국 문학 발전과 세계화에 힘쓰는 대산문화재단과 함께 2016년부터 미지, 세계와의 만남 프로그램을 통해 프랑스 건축가 도미니크 페로, 노벨문학상 수상 작가 르 클레지오, 쿠바 시인 오마르 페레즈, 일본 추리 소설가 나카무라 후미노리 등 여러 분야의 세계 저명인사를 초청해 청소년 대상으로 강연 및 ...
2 3 4 5 6
뉴스 기사와 댓글로 인한 문제 발생시 24시간 센터로 접수해주세요. 센터 바로가기